Keine exakte Übersetzung gefunden für جودة التجربة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch جودة التجربة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En ce qui concerne les contrôles effectués dans le domaine nucléaire, le Mexique contribue aux travaux du système de surveillance international du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui, grâce à des techniques modernes de télécommunication et de gestion des données, surveille les phénomènes se produisant de par le monde et collecte des données susceptibles de révéler si un essai nucléaire a été mené.
    وفيما يتعلق بالرصد النووي، تساهم المكسيك في أعمال نظام الرصد الدولي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي يستخدم التقنيات العصرية للاتصالات وتجهيز البيانات لرصد الظواهر التي تحدث في العالم ولجمع البيانات التي يمكن أن تدل على احتمال وجود تجربة نووية.
  • L'accent est mis sur la qualité et l'on teste différentes façons d'assurer le développement industriel.
    ويجري أيضا التشديد على المنتجات عالية الجودة، كما تجري تجربة نهوج مختلفة في مجال التنمية الصناعية.
  • On a pu constater, à la lumière de l'expérience, qu'il y avait parfois des contradictions entre les législations nationales et les droits de l'homme dans les pays de destination.
    وقد لوحظ في ضوء التجربة وجود تعارض أحيانا بين التشريعات الوطنية وحقوق الإنسان في بلدان المقصد.
  • On constate une certaine répétition, une certaine sclérose et une certaine instrumentalisation des propositions sexospécifiques à divers niveaux.
    يتبين من التجربة وجود قدر من الإصرار والتشدد والاستغلال في المقترحات الجنسانية على شتى المستويات.
  • Elle indique également qu'elle a prélevé une certaine quantité de nodules pour satisfaire aux critères d'expérimentation de l'enrichissement des minerais et de la métallurgie.
    كما أفادت الرابطة بجمع بعض العقيدات للوفاء بمتطلبات تجربة رفع جودة الخام والميتاليرجيا والميتالورجيا.
  • le flux de ses pensées, a été dûment examiné par notre équipe d'experts avant et après chacune des expérimentations afin d'exclure toute possibilité de manipulation.
    لكي تركز تدفق أفكاره فحصت بدقه قبل و بعد كل تجربه لإستبعاد وجود أي تلاعب محتمل
  • Quand on est amoureux, il paraît que faire un enfant est la plus merveilleuse des choses.
    عندما تقع في الحب مع شخص ماء سوف يقولون لك , انه ليس هناك فائده من التجربه من وجود الاطفال معا ,
  • Les États Membres et le Secrétariat doivent travailler en partenariat, mais de nombreuses défaillances sont apparues dans divers domaines de la gestion.
    وأضاف قائلا إن وفد بلاده يؤمن بوجود شراكة بين الدول الأعضاء والأمانة العامة، ولكن التجربة أظهرت وجود أوجه قصور كثيرة في شتى مجالات الإدارة.
  • L'expérience montre que toute structure nouvellement créée au sein du système des Nations Unies tend, une fois qu'elle a atteint sa masse critique, à acquérir une certaine autonomie.
    وتبين التجربة السابقة وجود ميل لدى الكيانات الجديدة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة نحو السعي إلى الاستقلالية متى توافر لها الثقل الكافي.
  • Comme l'expérience l'a montré, une démarche multilatérale régionale permettrait de garantir que toute conditionnalité associée à une aide financière offerte reste la même d'un pays à l'autre.
    وكما يتبين من التجربة، فإن وجود نهج إقليمي متعدد الأطراف يمكن أن يكفل أن تكون أي مشروطية مرتبطة بالمساعدة المالية متسقة من بلد إلى آخر.